欢迎访问“皇家国际娱乐”官方网

世界都祝贺中国登月:人类历史上第一次登陆月

皇家资讯 2019-01-11 06:0059未知admin

南京英孚青少儿英语于2002年成立,16年来深耕南京。专注3-18岁孩子英语教育,英语启蒙、英文阅读兴趣、考试学习、出国留学来英孚就够了。我们的运行及管理遵照EF全球统一模式。50年专业英语教育经验值得信赖,关注英语,关注孩子。

从远古到现在,遥远天边悬挂着的那一轮圆月,都承载着人类无尽的好奇与梦想。

2019年1月3日10时26分,这是一个值得人类历史永远铭记的时刻——中国发射的嫦娥四号探测器,成功在月球背面软着陆!

中国这次的历史性创举,将带领全人类探索月球的另一半,将太空研究带向全新的台阶。全世界舆论高度赞扬了中国的这次成功着陆,因为这是人类历史上第一次在月球背面软着陆!

这个成功意味着什么?

接着看,你就会知道

我们的祖国到底有多么了不起!

全人类的登月之梦

我们都知道,从古至今月球都是绕着地球转的——并且永远只把固定的一面朝向我们,而背面永远朝向身后浩瀚的宇宙。

中国古代的人们凝望着月亮,却对其知之甚少,所以只能想象着嫦娥飞去蟾宫,玉兔相伴……

顺便补充个趣味小知识,你们知道为什么我们会将月亮和蟾蜍和兔子联系在一起吗?其实非常简单:

看出来古人出色的想象力了吗?

中国古代天文学家张衡也相信“蟾宫”这种说法:“月者,阴精,积而成兽,像蛤兔焉。”也就是说,月亮是聚集了天地之间阴气的精华。精华慢慢聚集形成了兽,形状酷似蟾蜍和兔子。

而那些阴影,其实是来自月球表面凹凸不平的地形。

千百年来,人类始终没有停止探索月球的步伐。

从20世纪50年代末开始,在美国和前苏联的激烈竞争下,月球成为了两国彰显自身科研实力的绝对舞台。

一开始,前苏联获得了很多“空间赛”的第一:1957年成功发射第一颗人造地球卫星,1959年9月成功发射探测器登陆月球,1961年第一位航天员加加林进入太空……

面对着如此强大的竞争对手,美国于1961年启动了著名的阿波罗载人登月计划,并终于在1969年7月成功登陆月球,航天员尼尔·阿姆斯特朗和巴兹·奥尔德林成为历史上最早登陆月球的人类。

我们小学课本上学过,美国宇航员阿姆斯特丹是踏上月球的第一人,“我的一小步,是人类的一大步。”他这样说道。

后来,美国先后5次登上了月球,每次都会插上一面美国的国旗,彰显了自己在国际宇航事业中的相对领先地位。

1991年,前苏联解体,美国在宇航事业上竟难逢敌手。

不过不要着急,正在积蓄实力的中国,已经对这个浩瀚的宇宙跃跃欲试了。

稳步发展的中国

中国的航天事业起始于1956年。

在以钱学森为首的科研团队的不懈努力下,中国在1970年正式发射出第一颗人造地球卫星——东方红1号,成为继苏联、美国、法国、日本之后,世界上第5个能独立发射人造卫星的国家。

中国航天在艰难中起步,却进展飞快。

中国于1992年开始实施载人飞船航天工程,并于2003年,成功发射第一艘载人飞船“神舟五号”,中国航天员杨利伟成为浩瀚太空的第一位中国访客。

彼时,中国成为了世界上继俄罗斯和美国之后,第三个能够独立开展载人航天活动的国家。

航天技术代表着一个国家的科技水平、综合国力,以及将来人类对太空资源开发的能力,这在一个国家的发展过程中至关重要。

中国航天事业的飞速进步,引来了全世界的欢呼与祝贺, 也引来了很多嘲讽与质疑的声音。中国航天事业的巨大成就,却被西方媒体形容成“为追赶美苏而做出的无用的努力”。

“美国拒绝中美两国合作,不给中国航天学者签证,以此避免他们参加在美国举办的研讨会。欧洲各国将中国踢出伽利略计划,国际空间站也拒绝中国的加入……”

(图:国际空间站)

嫦娥四号登月成功,不仅改变了人类的历史,也改变了其他国家对中国航天的态度。

当年对中国航天冷嘲热讽的西方媒体,铺天盖地地都是祝贺与褒奖的声音,“中国开创了人类探索太空的里程碑。”

当年对中国进行全方面技术封锁的美国,开始向中国索要嫦娥四号的轨道数据,中国当然也是拒绝。

当年拒绝与我们进行科技合作的国家,现在纷纷将自己的探测仪随嫦娥四号一起送上中国空间站,并以此为豪,“这是一种荣誉。”

当年拒绝中国加入的国际空间站,寿命只能延长到2028年——这也就意味着,届时太空中只会剩下中国自己的空间站。

而中国宣布,中国的空间站,将向全部联合国会员国开放。

嫦娥四号的登月之旅

这次嫦娥四号的成功着陆,之所以受到全世界的褒奖,与这次行动的极高难度有关。

大家应该知道,月球的正面虽然坑坑洼洼,总的来说是平坦的,寻找合适的降落点是相对简单的。而月球的背面则经常遭受小天体的撞击,所以更像是我国崇山峻岭的云贵高原,到处都是高山以及撞击坑,很难找到合适的着陆点。

更让众多航天科学家感到头疼的是,我们现在用的无线电传播都是“直来直去”的,无法转弯——怎样才能绕过月球的正面,对它的背面一探究竟?

这是个让众多国家都感到万分头疼的问题,不过我国科研人员最终还是找到了解决方案。我们在地球和月球背面之间,搭建了一个“鹊桥”,通过这样一个中转站,来实现月球背面的着陆!

听起来很简单,但在实际操作过程中,这个做法的难度系数极高,而对地面人员来说,在月球背面降落近乎是“盲降”,我们看不到具体的情况,所以任务风险和压力都交给了制导、导航与控制系统,每一个步骤都不允许丝毫差池!

终于,嫦娥四号在月球背面顺利降落,美国宇航局长、欧洲宇航局长、非盟委员会主席纷纷发来贺电,祝贺中国为人类的航天事业立下一个重大的里程碑。

俄罗斯更是发来了一句“祝贺中国同志”——在俄语里,“达瓦里希”是“同志”的意思,这不禁让人回想起当年风光一时的前苏联宇航事业。

当年落后的中国航天事业,随着祖国的繁荣发展而飞速进步;而前苏联当时领先全球的科研水平,随着国家的崩塌而停滞不前……这样的对比,怎能不让人唏嘘呢?

嫦娥四号的相关报道

最后,让我们一起来阅读Business Insider网站关于嫦娥四号的相关报道,一起来分享这份让全世界激动不已的时刻吧!

China just made history by being the first to ever land on the far side of the moon

中国刚刚创造了历史,成为第一个登上月球背面的国家

David Anderson and Shira Polan

大卫·安德森与希拉·波兰共同报道

(引言)

For the first time in history, humans have landed a spacecraft on the far side of the moon.

这是有史以来,人类第一次将宇宙飞船降落在月球的背面。

The China National Space Administration sent its Chang'e 4 to the deepest, oldest place on the moon, the South Pole-Aitken basin.

中国国家航天局将嫦娥四号发射到月球上最深也是最古老的地方——南极艾特肯盆地。

The mission will study how the moon formed as well as how plants and animals grow in the moon's low-gravity.

而这次的航天任务,是研究月球是怎样形成的,以及植物和动物如何才能在月球的这种低重力条件下正常生长。

(正文)

For the first time in history, a space mission has touched down on the far side of the moon. China's Chang'e-4 probe landed in the the oldest and deepest basin on the moon's surface. Making the mission a milestone for both China and space exploration as a whole.

这是人类有史以来的第一次将太空任务送至月球的背面着陆。中国嫦娥四号探测器在月球表面最古老、最深的盆地着陆,此次任务成为中国乃至整个人类太空探索的里程碑。

This isn't the first time China has landed on the moon. In 2013, Chang'e-3 successfully touched down on Mare Imbrium, a huge lava plane on the moon's surface. But until now, China has never explored the moon's mysterious dark side. No one has.

这并不是中国第一次登上月球。早在2013年,中国的嫦娥三号就已经成功地降落在月球表面上的一个巨大的熔岩平地“月球虹湾地区”上。但到目前为止,中国还从未探索过月球神秘的黑暗背面。其他国家也从没有过。

That's actually why it's called the "dark side". It's not hidden from the sun. It's hiddenfrom our view. That's because the Earth and moon are in what's called synchronous rotation. Which means every time the moon rotates once on its axis, it also completes one orbit around the Earth.

这就是为什么我们称月球背面为“黑暗面”。它并没有避开阳光,但却隐藏在我们的视线之外。因为地球和月球是在同步旋转的,也就是说,月球每绕着地轴自转一次,也会同时绕地球一圈。

As a result, we see the same face of the moon every night. In fact, we only got our first glimpse of the far side in 1959 when the Soviet Union's Luna 3 took pictures as it flew by. And while we've had numerous landings on the near side of the moon no one's attempted to touch down on the far side before. And for good reason.

It's impossible to communicate with anything over there.

因此,我们每天晚上都能看到同样的月亮。事实上,我们第一次看到月球的背面是在1959年,当时苏联发射的“月球3号”在飞过月球背面时拍下了它的照片。虽然我们已经在月球的近端(也就是正面)登陆过很多次,但从未有人尝试过在远端(也就是背面)登陆。这是有原因的。

Any signal would get blocked by the rest of the moon. But China's team had a solution. They launched a relay satellite with a clear view of both Chang'e-4 and the Earth. And so far, the plan's working. Here are the very first images taken by Chang'e-4.

我们无法接触到月球背面的任何地方,因为所有信号都会被其余部分阻隔掉。但中国团队想出了一个解决方案。他们发射了一颗可以清楚看到嫦娥四号和地球的中继卫星。而且到目前为止,这个计划还在有序进行。

The first in history ever taken from the surface on the dark side of the moon. What's more, you're looking at the oldest, largest, and deepest basin the moon has.

这是嫦娥四号拍摄的人类历史上第一张月球背面的地表照片。更重要的是,你看到的是月球上最古老、最大、最深的盆地。

Chang'e-4 landed in Von Karman a flat landscape that sits inside: South Pole-Aitken basin. The basin is around 2500 km across — that's about the distance from New York to Dallas! And it's a whopping 8 km deep — for comparison, the deepest natural point on Earth, the Challenger Deep, is nearly 11 km deep.

嫦娥四号降落在冯·卡曼平原上,地势平坦,位于南极-艾特肯盆地的内部。这个盆地宽约2500公里——大约是纽约到达拉斯的距离!它有8千米深——我们可以同地球上最深的自然点比较一下,我们的挑战者深渊有将近11千米深。

Next, the lander will release a rover that will explore the surrounding area. One of its tasks is to study the composition of rocks and dirt in the basin. Since scientists believe this is the oldest basin on the moon learning what it's made of might help us understand how Earth's only moon formed and evolved.

接下来,嫦娥4号着陆器将启动一个探测车,探索周围地区。其任务之一是是研究盆地内岩石和泥土的组成。由于科学家们相信这是月球上最古老的盆地,所以了解它的构成可能有助于我们理解月球究竟是是如何形成和演化的。

But that's only one goal of the mission. Besides cameras and spectrometers, Chang'e-4 also brought along potatoes and silkworm eggs. Researchers hope to test how well plants can grow and eggs can hatch in the moon's low gravity. It's the mini-first greenhouse to ever land on another world in our solar system and might help prepare us for space colonies in the future.

不过,这只是嫦娥4号的任务之一。除了照相机和光谱仪,嫦娥四号还带来了土豆和蚕卵。研究人员希望测试植物在月球低重力条件下的生长和生长能力。这是第一个降落在太阳系另一个星球上的迷你温室,可能有助于我们为未来的太空殖民地做好准备。



Copyright @ 2011-2018 皇家国际娱乐 All Rights Reserved. 版权所有 备案号:浙ICP23256653-1